TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 15:24

Konteks
15:24 and if a man actually has sexual intercourse with her so that her menstrual impurity touches him, 1  then he will be unclean seven days and any bed he lies on will be unclean.

Imamat 13:46

Konteks
13:46 The whole time he has the infection 2  he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.

Imamat 11:34

Konteks
11:34 Any food that may be eaten which becomes soaked with water 3  will become unclean. Anything drinkable 4  in any such vessel will become unclean. 5 

Imamat 13:45

Konteks
The Life of the Person with Skin Disease

13:45 “As for the diseased person who has the infection, 6  his clothes must be torn, the hair of his head must be unbound, he must cover his mustache, 7  and he must call out ‘Unclean! Unclean!’

Imamat 13:11

Konteks
13:11 it is a chronic 8  disease on the skin of his body, 9  so the priest is to pronounce him unclean. 10  The priest 11  must not merely quarantine him, for he is unclean. 12 

Imamat 13:14

Konteks
13:14 But whenever raw flesh appears in it 13  he will be unclean,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:24]  1 tn Heb “and if a man indeed lies with her and her menstrual impurity is on him.”

[13:46]  2 tn Heb “All the days which the infection is in him.”

[11:34]  3 tn Heb “which water comes on it.”

[11:34]  4 tn Heb “any drink which may be drunk”; NASB “any liquid which may be drunk”; NLT “any beverage that is in such an unclean container.”

[11:34]  5 tn This half of the verse assumes that the unclean carcass has fallen into the food or drink (cf. v. 33 and also vv. 35-38).

[13:45]  6 tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”

[13:45]  7 tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on [his] mustache.” Tearing one’s clothing, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).

[13:11]  8 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.

[13:11]  9 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).

[13:11]  10 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:11]  11 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

[13:11]  12 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).

[13:14]  13 tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.” Some English versions render this as “open sores” (cf. NCV, TEV, NLT).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA